29 septembrie 2021

Un stil concis, o artă poetică ( Máté Imre II)



Căutând în colecțiile Bibliotecii Județene referințele bibliografice despre poetul Máté Imre
am găsit în ziarul Fáklya  numărul 39 din 16 februarie 1986 la pagina 3 un articol al ziaristului Tóth István și pe aceiași pagină într-o casetă separată o poezie a autorului, La chemarea Oradiei.
Articolul marchează aniversarea a cincizeci de ani de viață a scriitorului.

Máté Imre a fost un poet mai puțin cunoscut, până la vârsta de 37 de ani a publicat doar în revista “Forrás”. Când a avut ocazia să se prezinte în fața unui public mai larg, a spus doar atât : “M-am născut în 14 februarie 1936, la Valea lui Mihai și de atunci trăiesc tot aici”.

Oare contemporanii poetului,  Horváth Imre și Gittai István l-au motivat pe Máté Imre să fie așa succint în exprimare, sau caracterul poetului a ieșit la iveală în această notiță biografică?”- comentează  ziaristul Tóth István în articol. După părerea lui exemplul lui Gittai István s-a întâlnit cu exprimarea poetică concisă a lui Máté Imre.  

Poetul avea un stil dramatic, cum se menționa la apariția volumului “Segíts meg, emberségem! (Omenie, ajută-mă!)”, publicat în anul 1984. Ziarul “Fáklya” în recenzia volumului comenta : “Poeziile descriptive în care apare peisajul natal – asigură o sursă de inspirație bogată pentru poetul Máté Imre.” Aceste valori estetice dau   originalitate poeziilor publicate.

Ziaristul Tóth István, pune între paranteze nemulțumirea : (De ce nu a publicat Editura Kriterion un volum separat pentru poeziile lui Máté Imre apărute în antologia  “Segíts meg, emberségem! (Omenie, ajută-mă!)”?*- fiindcă și poeți mai puțini talentați au avut aceasta șansă.) Ziaristul dă glas întrebării imaginare și nemulțumirii  cititorului : “Nu este important  în ce fel de publicație apare o poezie bună? ” Tot el  răspunde din poziția poetului : “Ca cititor pot să  pun această întrebare, dar ca scriitor pot să fiu de-a dreptul nemulțumit”.

Volumul lui Máté Imre „Forgó táncban (În vârtejul dansului)” publicat în 1973 la Editura Kriterion  cuprinde poezii scrise într-un stil concis,  fragmentar, masculin. Poetul are o voce dramatică și minimalistă, simplifică rimele accentuând ritmica melodică. Ziaristul Tóth István demonstrează că acest limbaj sintetic  se reflectă în antonimele folosite : satul-orașul”, „o aspirație către iubirea ideală - indiferența față de sentimente”, „o poftă de viață nemărginită - renunțarea la viață și la toate”În poeziile lui Máté Imre se regăsesc și alte exemple : "umilință-orgoliu", "aduc zgomot - iau liniștea", "îmi aduc viitorul-îmi iau trecutul", "de undeva vine căruța-undeva va merge căruța" ș.a.m.d. Tóth István comentează semnificația perechii de cuvinte "foc și gheață", care în contextul versurilor  exprimă dezamăgirile în iubire ale poetului.

Poetul din Valea lui Mihai a fost alintat de către mama lui, pe ea o regăsim  în poeziile lui descrisă prin  metafore: o liniște eternă, lumina soarelui, o iubire înțelegătoare. Această iubire filială a însemnat o sursă de inspirație pentru Máté Imre.

Publicistul îl felicită pe poetul Máté Imre, cu ocazia împlinirii vârstei de 50 de ani. În final de articol, Tóth István aduce în atenția cititorilor așteptările sărbătoritului :

“Doresc o iubire nouă” (din poezia “În cabinetul lui Fábián Sándor”).

Se vindecă inima mea/ departe speranța/ cântec va fi din tăcere / o să-l trăiesc eu.”- scrie Máté Imre cu o voce optimistă.

Pentru  jumătatea de secol care urmează , dorim poetului Máté Imre să-și împlinească toate visele ” – cu aceste urări frumoase, încheie articolul Tóth István.



 

 *1984 la Editura Kriterion "Segíts meg, emberségem! (Omenie, ajută-mă!)", volum de versuri a poeților Gábor Ferenc, Máté Imre și Számadó Ernő






Máté Imre : Várad hívására                                   La chemarea Oradiei


Én lettem idegen                                                    Eu i-am devenit străin
vagy ő nekem?                                                       sau el pentru mine?
Pedig szépítgette                                                    viața mea din trecut
volt életem.                                                             o lumina odinioară.

Fiatal szememben                                                  În ochii mei tineri
fényesedett,                                                            și strălucitori ,
bájolta rám a                                                          chipurile iubirii
kedveseket.                                                            erau frumoase.


Poros faluma                                                          M-am îndepărtat
hűtlen hagyva                                                         de satul meu prăfuit
sok vágya sarkalt                                                    căutând voința
akaratra.                                                                  ascultând dorința.

Barát-gyűrűkben                                                     În cercuri prietenești,
részegedtem,                                                           m-am îmbătat,
s maradtam éjre                                                      și   peste nopți  
elfeledten.                                                               am fost uitat.


Újra falumban                                                        M-am trezit din nou,
ébredtem fel                                                            în satul meu,
magányom maró                                                     cu remușcări inspirate
gyötrelemmel.                                                         din singurătate.


Élek azóta                                                                Trăiesc de atunci,                                                  
napot vágyva,                                                           cu doruri spre soare,
nyitni még szemem                                                 deschizând ochii
a világra.                                                                  spre lume.

Törvénytelenül                                                         Încă mai iubind,
még szeretve,                                                            zeitățile,
esküszöm józan                                                        mă țin treaz
istenekre.                                                                  să cuget.

Tékozló fiúként                                                        Ca fiul risipitor
ki elfáradt,                                                                cu suflet rănit
megtérek bűnösen                                                     mă-ntorc la tine  smerit, 
hozzád Várad.                                                           Oradea.
                                                                                  
                

Máté Imre

Traducere și editare  E.M. și  D.P.

24 septembrie 2021

Sezatoare în septembrie

 23 septembrie, a doua întâlnire a lunii septembrie.

Culoarea întâlnirii a fost verde!




Anca trebuie să termine bluza începută pentru băiatul ei!


S-a croit pentru Dorina.








                                          

Natalia a avut ieri rolul de povestitor.


Pentru Claudia am căutat modele.








9 septembrie.

Prima sezătoare din  sezonul de toamnă 2021.

S-au croit două ii pentru două doamne nou venite.

Mirela se apropie cu pași mari de finisare la ultima ie pe care o face.
Culoarea întâlnirii a fost roșu.




Atelier de toamna la Biblioteca Budureasa

 Toamna ne oferă  multă materie primă pentru bricolaj.

Frunze, hârtie colorată , lipici, texte melancolice pot face obiectul uni tablou de toamnă lucrat de o echipă !

Bibliotecar - Laza Anca Maria





Lectură - puzzle

În  13 septembrie biblioteca din Săcueni  a marcat începerea noului an școlar cu un nou concurs- Lectură -puzzle cu premii.

La fiecare carte împrumutată cititorul primește o literă.

La 5 cărți avem  5 litere care vor forma un cuvânt , care este totodată și premiu.

Cuvintele  premii sunt de fapt mici rechizite : Carte, radieră, creion, culori, ..

Fiecare cititor este un câștigător dacă reușeșete să găsească cuvântul .





19 septembrie 2021

Lecturi de weekend 146

Lectura  zilei este Un gentleman la Moscova  de Amor Towles, titlu apărut la editura Nemira în colecția Babel   în anul 2018.


Există cărți care nu spun nimic, le deschizi , le citești și când ai cartea ai întors ultima pagina ai uitat tot ce ai citit.
Există cărți care dacă ai început să le citești , nu le mai lași din mână .

Născut și crescut în zona Boston, Amor Towles a absolvit Colegiul Yale și a primit un master în engleză de la Universitatea Stanford. După ce a lucrat ca profesionist în investiții de peste douăzeci de ani, acum se dedică cu normă întreagă carierei de scriitor  Romanele sale Rules of Civility and A Gentleman in Moscow s-au vândut colectiv în peste patru milioane de exemplare și au fost traduse în peste treizeci de limbi.  . A Gentleman in Moscow, care a fost publicat în 2016, a fost pe lista de bestselleruri din New York Times timp de doi ani .


 O carte scrisă de un american despre viața unui nobil rus , arestat pe viață la domiciliu, Un gentleman la Moscova.
Scena pe care se desfășoară acțiunea este Hotelul Metropol din Moscova.
Surghiunit din camerele elegante pe care le ocupa în mansarda hotelului, pe 10 metri pătrați, contele Aleksandr Ilici Rostov își trăiește viața zi după zi adaptându-se și reformulându-se odată cu vremurile.

„Printre obiectele pentru noua sa locuință, a ales două scaune cu spătar înalt, măsuța de cafea orientală, care fusese a bunicii lui și serviciul ei preferat de farfurii de porțelan. A luat cele două veioze de abanos și portretul surorii sale Elena, pictat de Serov în 1908, în timpul unei scurte șederi la Ceasul Leneș. N-a uitat geamantanul de piele făcut special pentru el de Asprey, la Londra, pe care bunul lui prieten Mișka îl botezase atât de inspirat, Ambasadorul.

Cineva fusese atât de amabil, încât îi trimisese în dormitor cuferele de călătorie. Așa că, în timp ce hamalii cărau toate astea, a umplut cufărul cu haine și obiecte personale. Observând că paznicii sunt cu ochii pe cele două sticle de coniac de pe consolă, le-a strecurat și pe ele în bagaj. După ce au dus sus cufărul, a arătat în sfârșit spre birou.

Cei doi hamali, care deja își șifonaseră uniformele bleu de la atâta opinteală, l-au apucat de colțuri.

-Da’ are o tonă, i-a zis unul celuilalt.

-Pentru un rege, un castel e o fortificație, a comentat Contele. Pentru un domn, un birou este o fortificație.

În vreme ce hamalii se chinuiau cu biroul pe hol, ceasul bunicului Rostovilor, sortit să fie lăsat în urmă, a bătut tânguitor ora opt. Căpitanul se întorsese de mult la postul lui, iar soldații, a căror atitudine războinică se transformase în plictiseală, se sprijineau acum de zid, lăsând scrumul de la țigări să cadă pe parchet, în timp ce în salonul mare se revărsa toată lumina solstițiului de vară de la Moscova.” (p.20-21) ”
În luxosul Hotel viața curge iar autorul a documentat și a descris foarte inspirat personajele și situațiile.

30 de ani se scurg prin paginile cărții, poziția de conte musafir al hotelului e înlocuită de cea de șef de sală și apoi de cea de chelner.
Educația  contelui face ca dialogurile și interacțiunile sociale să fie diverse și super interesante făcându-ne pe noi cititorii martori ai evenimentelor din Rusia din mărunta locație care este un foaie de hotel. 

Și alte personaje evoluează conform politicii comuniste-  Episcopul – proletar, proletcultist și informator  emblematic al regimului comunist, ajunge în 30 de ani de la un simplu ospătar directorul hotelului.
Avem și povești cu femei Nina , victimă a principiilor comuniste și apoi fiica ei Sofia sunt ca o familie pentru singuraticul conte.
Avem și o  actriță , ca o salcie , o iubită  care îl va însoți pe conte până în cadrul final al cărții. 

Citind ne bucurăm de dialoguri, de plăcerea unui pahar de vin,  de istorie servită în porții mici, de personaje diverse și colorate și de finalul neașteptat.

O carte remarcabilă.

editura anunță:
In curand intr-un serial cu Kenneth Branagh in rolul principal
 


14 septembrie 2021

Becoming a Digital Library



Oferta de carte de la  www.ebookshop.ro



Această carte urmărește construcția și întreținerea colecțiilor și serviciilor digitale deja  disponibile  pentru utilizatorii din întreaga lume de mai bine de un deceniu.

Sunt evidențiate liniile directoare aplicabile pentru orice bibliotecă care dorește să construiască și să gestioneze sisteme, să conducă și să evalueze proiecte și să caute noi direcții pentru trecerea către o bibliotecă digitală.

Cartea prezintă contribuțiile unor experți în specializări, cum ar fi personalul, dezvoltarea colecțiilor și managementul proiectelor tehnologice pentru bibliotecile digitale, Becoming a Digital Library discută despre tehnicile de găsire și instruire a persoanelor potrivite pentru a construi o bibliotecă digitală.




Connecting Europe Express


                               

Anul 2021 este desemnat „anul căilor ferate". De ce? pentru a contribui la îndeplinirea obiectivului stabilit în Pactul verde european, acela de a avea o Europă neutră din punctul de vedere al impactului asupra climei până în 2050.

În acest context, trenul „Connecting Europe Express" traversează Europa. Trenul a plecat pe 2 septembrie de la Lisabona și va ajunge la destinație pe 7 octombrie, la Paris. Trenul va călători peste 20.000 km, va trece prin 26 de țări și va opri în peste 100 de localități. Potrivit comisarului european Adina Vălean, trenul își va propune să testeze care sunt obstacolele ce stau în calea creării unei rețele feroviare perfect interconectată.

Pe traseu, trenul express a trecut deja prin Milano, Viena, Atena și va intra în România pe la Giurgiu, pe 17 septembrie. Va opri la București, Brașov, Sibiu, Oradea și Arad și va ieși din țară pe 18 septembrie, pe la Curtici. Pe 21 septembrie trenul va fi la Varșovia, pe 25 septembrie la Praga și pe 1 octombrie la Stockholm. Punctul final va fi pe 7 octombrie, la Paris.


Trenul „Connecting Europe Express" va ajunge la Oradea, sâmbătă, 18 septembrie, la ora 21:21, unde va staționa aproximativ 55 de minute. Reprezentanții autorităților locale vor veni cu un mesaj de bun venit pentru oaspeți, după care se va face un schimb de steaguri/fanioane între oficialitățile orădene și delegațiile participante. Mai apoi, cei prezenți vor putea admira expoziția de imagini feroviare organizată în incinta holului stației CFR. Delegații vor avea ocazia și să vadă centrul orașului în cadrul unei vizite scurte, după care aceștia se vor reîntoarce în gară, trenul urmând să plece din Oradea la ora 22:16.

Pe tot parcursul anului, în toată Europa, vor fi organizate diverse activități menite să scoată în evidență transportul feroviar pentru a încuraja deplasarea pe calea ferată atât pentru transportul de călători, cât și pentru transportul de mărfuri.

Dragi orădeni, vă invităm la expoziția de imagini feroviare organizată în incinta holului stației CFR, sâmbătă, 18 septembrie, începând cu ora 21:21.


6 septembrie 2021

Pregătire superioară în Științe ale Informării și Documentării:

 În sesiunea de admitere din luna septembrie, Facultatea de Litere a Universității din București scoate la concurs: 

- pentru programul de licență Științe ale Informării și Documentării: 26 de locuri la buget (dintre care 1 pentru romi și 2 pentru absolvenți ai liceelor din mediul rural) și 10 locuri cu taxă. Înscrierile se fac exclusiv online, în intervalul 7 septembrie, ora 9.00-12 septembrie 2021, ora 15.00. Forma de concurs: concurs de dosare; media de admitere = (media examenului de bacalaureat + nota obținută la proba de Limba și literatura română la bacalaureat)/2. Informații suplimentare: https://litere.ro/admitere/licenta/

- pentru programul de master Gestionarea Informațiilor în Societatea Contemporană: 17 locuri la buget (dintre care 1 pentru romi) și 23 de locuri cu taxă. Înscrierile se fac online, în intervalul 7-14 septembrie 2021, până la orele 12. Forma de concurs: evaluarea scrisorii de intenție și a CV-ului încărcate de candidați pe platforma de înscriere; interviu (online). Examenul se va desfășura în data de 17 septembrie, cu începere de la ora 10.00. Informații suplimentare: https://litere.ro/admitere/masterat/

Cei care doresc să adreseze întrebări sau să solicite detalii cu privire la cele două programe de studii pot scrie la adresa robert.coravu@litere.unibuc.ro (persoană de contact lector univ. dr. Robert Coravu).

 

5 septembrie 2021

lecturi 145

 Pentru toti cei care  învață din exemplul altora, cărțile lui Ben Carson sunt o lectură obligatorie.

Benjamin Solomon "Ben" Carson Sr. este un renumit neurochirurg, actualmente retras din activitate, și scriitor, de asemenea. Lui i se aduc meritele primei operații reușite de separare a unor gemeni siamezi. În 2008 a primit Presidential Medal of Freedom din partea președintelui de atunci, George W. Bush. Wikipedia
Anul nașterii: 18 septembrie 1951 (vârsta 70 de ani), Detroit, Michigan, Statele Unite
 

În cartea Mâini înzestrate  putem vedea mediul în care s-a născut Ben Carson, mai mult decât modest, un mediu din care marea majoritate a persoanelor eșuează la vârsta adultă.
Meritul că acel băiat  afro american, cu o familie săracă, la limita subzistenței, a devenit un  chirurg de talie mondială se datorează credinței în educație a mamei lui, severității ei și existenței bibliotecilor publice.

Dragostea de carte și de lectură rareori este nativă. 
Nativă este înclinația spre confort, joacă sau privitul la un ecran care îți oferă totul de-a gata.
Băieții Carson au fost obligați de către mama lor să citească două cărți pe săptămână  , cărți pe care le luau de la biblioteca publică.
Obligația s-a transformat în pasiune, în excelență  școlară  apoi într-o viață semnificativă pentru comunitate.





O altă pârghie a dezvoltării ca om  și ca profesionist a lui Ben Carson este credința în Dumnezeu. 
Imaginea de ansamblu  a lucrurilor cu adevărat importante în viață ne ghidează în stabilirea scării personale de valori.

Ben Carson transmite în cărțile pe care le scrie și în conferințele pe care le susține  că oricare dintre noi putem ajunge la aceleași performanțe. Cheia drumului spre succes și o viață împlinită este în aceste cărți!




3 septembrie 2021

Tabara de creatie - Valea lui Mihai

 Evenimentul de incheiere a celi de a paisprezecea editii a Taberei internationale de arta plastica  din Valea lui Mihai.

Organizatori ca in fiecare an bibliotecarele Iudit Gheri si Borbeli Simon Andrea cu spijinul Primariei si consiliului local Valea lui Mihai











Máté Imre, articole în presa bihoreană (I)

 

 “Pălăria soarelui”, Máté Imre, poezii dedicate copiilor – sub acest titlu apare articolul jurnalistului Messzer László în ziarul Fáklya din data de 18 ianuarie 1981.

În articolul respectiv jurnalistul face o recenzie a volumului de poezii „Pălăria soarelui”, a doua carte publicată și dedicată tinerilor cititori, scrisă de Máté Imre.

Spicuim din recenzie:

Primul volum apărut cu titlul A văzut aceasta,  veverița isteață”(„Látta ezt a fürge mókus”), era o carte bine structurată, scrisă cu o tehnică ușoară, cu rime perfecte, cu un stil jucăuș, apreciată de cititori.

Volumul „Pălăria soarelui”, cuprinde optzecișitrei de poezii cu tematică rurală: natura fermecată, observată și descrisă în mediu autentic de la sat, cu momente pline de inspirație. Citind versurile copiii pot trăi clipe fericite, legate de fiecare sezon al anului ; cartea   începe cu o poezie care descrie primăvara și se termină cu poezia dedicată unui peisaj de iarnă; toate cele patru anotimpuri sunt prezente  în schimbarea lor ciclică .

Poeziile sunt scrise  de un autor inspirat; Máté Imre lucrează mult fiecare rimă dar acest efort al poetului nu se observă. Versurile scrise într-un limbaj artistic, cu un simț estetic bine conturat au un rol pedagogic pentru cititori, formându-le simțul artistic și permițând recunoașterea valorilor limbii materne . 

Publicistul Messzer László scrie despre spiritul de observație a copiilor, despre simțul lor critic care funcționează tot timpul. Copiii nu se lasă amăgiți de textul citit sau recitat, iar Máté Imre face față așteptărilor cititorilor, mai ales ale copiilor.

Volumul „Pălăria soarelui” a fost ilustrat de Hadai G. Klára. Ilustrațiile cărții ridică valoarea estetică a publicației care  ar fi fost  bine vândută dacă ar fi existat mai multe exemplare în librării.




Cântec de leagăn
A fost odată,
ca nici odată
pe cerul de diamant
o lună de aur;
și sub lună
a fost un om,
care
norocul căuta
și îl cerceta


            L-a găsit,
            n-a găsit:
              o să afli imediat,
            dar numai
               cu ochii închiși,
             prin vis.
_________________________

Un sfat


Până când ajunge,
seara adormită
să-ți fie gata
tema primită.
Cine m-ascultă,
nu o să regrete,
visul iti va fi
ca o comoară,
cea mai frumoasă
podoabă.         







_____________________________________
                                               
Vine lupul                                                 
        

În capătul grădini
umblă lupul
după pradă.
-Mielule, te rog:
Să taci, să taci!
Să latre singur
lupul
cel neastâmpărat.

Va fi observat,
va fi prins,
va fi aranjat,
pe vecie.
Tu vei fi liber,
fericit,
și încântat,
de iarbă
proaspătă,
și darnică.
 

                                                                    ___________________________
   



Traducere E.M.
Corectare , editare D.P.

2 septembrie 2021

O viață, o luptă - poetul Máté Imre (1936-1989)


Máté Imre - poet (14 febr. 1936, Valea lui Mihai – 8 dec. 1989, Valea lui Mihai) fiul lui Máté Mihály și Papp Piroska . A lucrat ca bibliotecar la Școala Generală din din Valea lui Mihai în 1962. Astfel se explică de ce în anul 2009  biblioteca orășenească  primește numele de  ”Máté Imre”.

Primele scrieri literare au apărut în cotidianul Fáklya (1956). Poeziile au fost publicate de revistele: Napsugár, Utunk, Korunk, Bányavidéki Fáklya, Szatmári Hírlap, Előre, Ifjúmunkás. Putem găsi lucrări și în antologiile: Pionír-köszöntő (1964), Vitorla-ének (1967),Bújj, bújj, zöld ág (1968).

(1)
Volumele de poezii publicate sunt : Látta ezt a fürge mókus (A văzut aceasta veveriţa isteaţă, poezii dedicate pentru copii 1969), Forgó táncban (În vărtejul dansului), (poezii, Forrás, 1973), A nap kalapja (Pălăria soarelui), (poezii pentru copii 1980), Segíts meg, emberségem (Omenie, ajută-mă), (Antologie scrisă împreună cu Gábor Ferenc și Számadó Ernő 1984).(1)

În anul 1973 , când a fost publicat volumul lui de poezie Forgó táncban, (În vîrtejul dansului)  Máté Imre a declarat doar atât: M-am născut în 14 februarie 1936, la Valea lui Mihai. De atunci trăiesc tot aici.” Această autobiografie sumară, reflectă părerea poetului: el nu a considerat important să-și  prezinte viața, deoarece poeziile publicate reflectă autentic lumea, viața lui și gândurile lui de zi cu zi.(3)

În cronologia poeților maghiari din România din secolul XX  nu este un poet remarcat  dar operele lui descriu o viață de luptă, o viață de scriitor din provincie, din Valea lui Mihai. Din opera publicată ne dăm seama de soarta poetului, plină de dificultăți și de încercări cotidiene. 

 Părinții lui erau oameni gospodari din Valea lui Mihai. Poetul a venit pe lumea aceasta cu afecțiuni neuro-vegetative din cauza unor  probleme  la naștere. Boala l-a marcat pe viață, a putut să-și exprime gândurile cu greutate, a avut dificultăți de comunicare majore.  A învățat să scrie cu mare efort, deoarece mâna dreaptă tremura și trebuia să fie sprijinită cu mâna stângă.

Părinții, mai ales mama lui erau alături de el, încurajându-l să își continue studiile. Máté Imre luptând mereu cu problemele de comunicare a găsit o metodă de exprimare; poezia , versurile transmiteau gândurile lui. Primele poezii scrise în perioada studiilor elementare arătau o gândire clară, stabilă și coerentă.

Dovedindu-se a fi un elev bun, în anul 1954 mama lui l-a înscris la Liceul Piarist din Carei. Aici face clasele a V-a și a VI-a și se împrietenește cu poetul Fényi István. Profesoara de muzică Vitek Aranka a fost cea care a descoperit talentul lui și l-a încurajat să scrie. Clasa a VII-a a terminat-o la Valea lui Mihai din cauză că Liceul Piarist din Carei a fost desființat.

Prima poezie scrisă de Máté Imre, a fost publicată cu titlul Paraszt vagyok” (Sunt țăran), în 17 octombrie 1956, în ziarul Fáklya.

Poetul Számadó Ernő, a recunoscut talentul tânărului poet și  în 25 februarie 1957 l-a felicitat pentru debutul lui literar cu o scrisoare de prietenie.

Dragă frate,

Mulțumesc din suflet pentru poezia pe care mi-ai dedicat-o, mulțumesc ție și părinților tăi că ați participat la Evenimentul Cultural Számadó, din Carei. Îți doresc să ajungi la locul acela unde un poet este acceptat și încoronat fără luptă, lacrimi și chinuri,”Prietenia lui Számadó Ernő a însemnat mult pentru Máté Imre.

Între anii 1956 și 1960 a continuat studiile la Liceul din Săcueni unde în anul 1961 a luat examenul de bacalaureat. M. Imre era un autodidact adevărat, a citit mult și pe lângă literatură era preocupat de filosofie și de psihologie; memoria lui bună îl ajuta să redea cu exactitate citatele poeților clasici .

În anul 1962, pentru o scurtă perioadă de timp, poetul a fost bibliotecarul Școlii Generale din Valea lui Mihai. Locul acesta de muncă a însemnat o oază de satisfacție pentru el, i-a oferit o activitate creativă și posibilitatea de a citi mult.

În anul 1964 la un concurs literar organizat de Casa Creaţiei Populare din Crișana, a obținut premiul III. Poeziile au fost publicate în Fáklya și în revistele Utunk, Korunk, Ifjúmunkás, Napsugár.

Teatrul de Păpuși din Oradea l-a invitat pe Máté Imre să le scrie prologul și epilogul piesei de marionete Jancsi és Juliska (Hansel și Gretel).

În 1965 s-a căsătorit cu profesoara de limbă și literatură maghiară Tóth Ilona. În acea perioadă ea era corector la ziarul Fáklya, din Oradea. Máté Imre împreună cu soția lui s-au stabilit în Oradea. Căsnicia lor s-a terminat după 12 ani cu divorț și cu o dezamăgire pe viață. Despre această dezamăgire scrie în poezia dedicată fostei soție : Icának.


Pentru Ica                                              

(2)


nouă ani
nouă luni
nouă zile
nouă ore
nouă minute
în loc de flori de maci
lumea era
din flori de gheață

(poezia a apărut în volumul Forgó táncban, În vărtejul dansului)


Oradea și viața culturală a orașului au avut un efect benefic asupra poetului din Valea lui Mihai. Aici a avut ocazia să se prezinte ca poet publicului interesat de literatură. În 8 octombrie 1967, la o întâlnire literară (Ifjúmunkás-Matiné) (Matineul tinerilor muncitori), Máté Imre a citit din poeziile lui.Se împrieteneaște aici cu poetul Fábián Sándor, cu pictorul Jakobovits Miklós și cu publicistul Szilágyi Aladár.

Máté Imre a participat la întâlnirile Cercului Literar Ady Endre din Oradea. În antologia Tavasz ’69 (Primăvara ’69) editată de Casa Creaţiei Populare din Județul Bihor (a Bihar Megyei Népi Alkotások Háza) au apărut și poeziile lui.

În anul 1969 publică primul lui volum de poezii cu titlul : Látta ezt a fürge mókus (A văzut aceasta, veveriţa isteaţă). Poeziile erau dedicate copiilor și au fost ilustrate de Szabadi Margit. Scrisă cu plăcere, această primă carte îl face cunoscut pe autor.

În anii 70 a publicat în ziarele Szatmári Hír-lap, Brassói Lapok, Előre stb. și în revista Új szó, de la Pozsony, din Ungaria. Anumite poezii au fost traduse și în limba română de către Gheorghe Moldovan și de Alexandru Șereș, versurile respective au apărut în revista Familia și în cotidianul Crișana.

În 1972 moare tatăl poetului. Divorțat, se mută înapoi în Valea lui Mihai, unde până în anul 1973 lucrează ca pedagog la Liceul din localitate. Tot în 1973 la Editura Kriterion a  publicat volumul de poezie cu titlul : Forgó táncban, În vîrtejul dansului.

În tot acest timp  problemele de sănătate se agravează din care cauză  a fost de mai multe ori internat la sanatoriu. După moartei mamei sale, a rămas singur. Viața nu mai avea sens pentru el. În 8 decembrie 1989, s-a stins pe neașteptate din viață în urma unui atac cerebral.

Prietenii lui au hotărât să scrie pe mormântul poetului următoarele versuri :


(Lamentație-Neruda)

“nu îngropați poetul:
ochii au harul luminii eterne
și craniul este un Bastion Solemn” (4)


__________________________________________________

surse după care a fost făcută traducerea
  1. http://mek.oszk.hu/03600/03628/html/m.htm#M%C3%A1t%C3%A9Imre
  2. https://web.archive.org/web/20070928154356/http://ermihalyfalva.ro/hu/pages/monografia/16.html  articol scris de Nánási Noémi
  3. Érmihályfalva: barangolás múltban és jelenben, Kiadja Érmihályfalva Polgármesteri Hivatala, 2005, p. 66-79
  4. 100 év - 100 személy: Érmihályfalva jeles személyiségei a 20. századból, szerk. Szilágyi Éva Andrea Érmihályfalva, 2019, p. 79-80
  5.  https://mek.oszk.hu/kiallitas/erdelyi/mate.htm 
  6. În Lexikonul de Literatură Maghiară din România, apare o biografie sumară a poetului maghiar, Máté Imre. (Romániai Magyar Irodalmi Lexikon: Szépirodalom, közírás, tudományos irodalom, művelődés III. (Kh-M) Főszerk. Dávid Gyula. Bukarest: Kriterion 1994. ISBN 973-26-0369-0)
Selecția și traducerea E.M.
Editare, corectare, D.P.

Șezătoare în postul mare

  Ieri 18 aprilie 2023 a avut loc ultima ediție din aprilie a Șezătorii de la bibliotecă. In luna aprilie am avut trei întâlniri în care împ...

Wikipedia

Rezultatele căutării